Жена Цезаря

КРИСТИНА. Сколько в тебе восторга. Можно подумать, что ты влюбился.
ВИОЛЕТ. Ронни по натуре очень восторженный.
РОННИ (Кристине). А почему я не могу влюбиться?
КРИСТИНА. Может, ты скажешь нам, в кого?
РОННИ (со смешком). Я шучу. Разве прекрасная работа со столь захватывающими перспективами — не повод для восторга? Сэр Артур дал мне шанс, который выпадает раз в жизни. И если я его не использую, винить в этом буду только себя.
КРИСТИНА (сухо). Налить тебя чая?
РОННИ (поддразнивая ее). Вы думаете, я хочу успокоиться? Я чувствую себя, как приговоренный к смерти, которого вдруг помиловали. Я не хочу успокаиваться. Я хочу наслаждаться свободой.
КРИСТИНА. Как я понимаю, чаю тебе не наливать.
РОННИ. Сегодня нет смысла осуждать меня. Я не собираюсь сдерживать чувств. Ты не поздравляешь меня, Энн.
ЭНН. Дорогой мой, ты же тараторишь без умолку. У меня просто не было возможности сказать хоть слово.
РОННИ. Вы внесете мою фамилию в список приглашенных к обеду. У меня разорвется сердце, если мне не найдется места за столом.
ВИОЛЕТ. Ваша официальная позиция многое меняет, не так ли? Теперь я не посмею приглашать вас из необходимости уравнять количество мужчин и женщин.
РОННИ. Ладно, приглашения все равно рассылать мне. Направлю одно и себе, с объяснением обстоятельств, и, смею сказать, найду повод принять его.
КРИСТИАН. Дорогой Рональд, такое ощущение, что тебе вновь восемнадцать.

(Артур подходит к столу с Генри Причардом. Генри — сын Кристины, приятный молодой человек, но ничем не запоминающийся)

АРТУР. Генри сказал мне, что приехал за тобой, Кристина.
КРИСТИНА. Поэтому ты, не теряя ни минуты, привел его сюда.
АРТУР. Знаешь, Кристина, ты ко мне несправедлива. Я же подумал, что тебе не терпится вновь увидеть своего дорогого сына.
ГЕНРИ (пожимает руку Виолет). Как поживает моя дорогая тетушка?
ВИОЛЕТ. Весела и всем довольна, благодарю.
ГЕНРИ. Ты знаешь, что у меня скоро день рождения, не так ли?
ВИОЛЕТ. И что?
ГЕНРИ. Мне всегда внушали, что на день рождения тети дают племянникам десять шиллингов.
ВИОЛЕТ. Правда? Как здорово. С удовольствием вложу десять шиллингов в твою протянутую руку.
ГЕНРИ. Привет, Ронни. Счастливчик. Поздравляю тебя.
РОННИ. Спасибо тебе, старичок.
АРТУР. С чем? Кристина!
КРИСТИНА. Я сказала Генри. Решила, что это не имеет особого значения. Подумала, что так будет лучше.
ГЕНРИ. Дядя Артур, боюсь, мама изрядно потрепала вам нервы. Моей вины в этом нет, вы знаете.
АРТУР. Нет?
ГЕНРИ. Когда мама за ленчем рассказала мне о том, что хедив обратился к вам с просьбой порекомендовать секретаря=англичанина, я понял по ее взгляду, что кому=то крепко не поздоровится, если я не получу эту работу.
КРИСТИНА. Перестань, Генри, я не понимаю, о чем ты.
ГЕНРИ. Мама, ты у нас старая, добрая…
КРИСТИНА. Совсем не старая.
АРТУР. Конечно же, не старая, Генри. Оставь свои дурацкие шутки.
ГЕНРИ. Но ты знаешь не хуже моего, что готова сокрушить всю Британскую империю ради того, чтобы я получил теплое местечко.
АРТУР. Устами младенцев…
ГЕНРИ. Строго между нами, мама, я готов прямо и откровенно заявить, что Ронни подходит на эту должность гораздо больше, чем я. Только круглый дурак мог предположить обратное, и ради чести семьи мы не можем занести дядю Артура в эту категорию.
АРТУР. Видишь, к чему приводит хорошее воспитание, Кристина. Ты против своей воли вырастила его приличным человеком.
КРИСТИНА. Ты меня утомляешь, Генри, но я все равно тебя люблю. Можешь меня поцеловать.
ГЕНРИ. Пойдем, мама. Я не собираюсь целовать тебя на людях.
КРИСТИНА (встает). До свидания, Виолет. Не забывай наш разговор, хорошо?
ВИОЛЕТ. До свидания. До свидания, Генри.
КРИСТИНА (Энн). Не хочешь проехаться с нами? Сегодня прекрасный вечер.
ЭНН. Вы меня возьмете? Я с удовольствием. Только возьму шляпу.

(Она встает и направляется к дому).

КРИСТИНА (подставляет брату щеку для поцелуя). До свидания, Артур.
АРТУР. Я провожу тебя до кареты. Чтобы потом ты не могла сказать, что я не отношусь к тебе с должным почтением.

(Все уходят, оставляя Виолет и Ронни вдвоем).

ВИОЛЕТ (вслед мужу). Ты вернешься, Артур?
АРТУР. Да, через минуту.

(Уходит)

РОННИ (шепотом). Виолет.
ВИОЛЕТ. Тихо.
РОННИ. Это же потрясающе! Я едва сдержался, чтобы не дать всем знать, как я тебя люблю.
ВИОЛЕТ. Ты не сдержался. Раньше Кристина это только подозревала, а теперь уверена.
РОННИ (радостно). Это все твои фантазии. Ты думаешь, что известно тебе, известно и всем.
ВИОЛЕТ. Раньше мне нечего было скрывать. Ты думаешь, мне это нравится?
РОННИ. Даже если она и знает, велика важность? Ей это вреда не причинит… Да и как можно не любить тебя?
ВИОЛЕТ (быстро). Думай, что говоришь.
РОННИ. Никто не слышит. Если кто взглянет на нас со стороны, то подумает, что мы обсуждаем политическую ситуацию.
ВИОЛЕТ. Ты хитер, Ронни.
РОННИ. Я тебя люблю. Я тебя люблю. Я тебя люблю.
ВИОЛЕТ. Ради Бога, не говори так. Мне стыдно.
РОННИ (в изумлении). Почему?
ВИОЛЕТ. Если б не полная уверенность в том, что ты уезжаешь, днем я бы никогда не сказала всего того, что ты от меня услышал. Я была не в себе, Ронни. Я не имела права…
РОННИ. Слава Богу, что сказала. Ты просто осчастливила меня. И теперь не можешь отобрать дарованное мне счастье. Я знаю, что ты меня любишь. Я словно снял с неба солнце, луну и все звезды в придачу.
ВИОЛЕТ (в отчаянии). Но что же нам делать? О, как все ужасно.
РОННИ. Сделанного не вернешь. Слово — не воробей, выскочит — не поймаешь. Всякий раз, глядя на тебя, я буду вспоминать твои слова. Я держал тебя в объятьях, целовал твои губы. Этого тебе у меня не отнять. И мне нет нужды уезжать. Я буду постоянно видеть тебя. О, я так счастлив!

(Виолет прохаживается взад=вперед, пытаясь взять себя в руки, наконец, принимает решение, останавливается, поворачивается к Ронни).

ВИОЛЕТ. Я хочу, чтобы ты уехал, Ронни. Я хочу, чтобы ты нашел предлог и отказался от назначения.
РОННИ. Нет, я не могу покинуть тебя.
ВИОЛЕТ. Я умоляю тебя, уезжай.
РОННИ. Ты хочешь, чтобы я уехал?
ВИОЛЕТ. Да.
РОННИ. Тогда дай мне твою руку.
ВИОЛЕТ. Зачем?
РОННИ. Дай мне твою руку. (Она протягивает ему руку и он сжимает ее). Скажи, что любишь меня, Виолет.
ВИОЛЕТ. Нет.
РОННИ. Какая холодная у тебя рука.
ВИОЛЕТ. Отпусти меня.
РОННИ. Ты действительно хочешь, чтобы я уехал?
ВИОЛЕТ. Ты знаешь, что не хочу. Я тебя обожаю. Я умру, если ты уедешь. (Он наклоняется и страстно целует ее руку). Ронни, Ронни, не надо! Что ты делаешь? (Вырывает руку. Она дрожит от эмоций. Его сжигает страсть. Они садятся друг напротив друга, какое=то время молчат). Что за наказание! Когда днем ты сказал мне, что любишь меня, я подумала, что более никогда не буду так счастлива, и хотя мысль о твоем отъезде рвала мое сердце, радость моя была столь велика, что я больше ни о чем не могла думать. А теперь я в отчаянии, в отчаянии.
РОННИ. Но почему? Дорогая! Дорогая моя, мы собирались расстаться, а теперь мы будем вместе. Все остальное не имеет значения.
ВИОЛЕТ. Все это так безнадежно.
РОННИ. Да нет же.
ВИОЛЕТ. А как может быть по=другому?
РОННИ. Я полюбил тебя не на день или неделю, Виолет. Я буду любить тебя вечно.
ВИОЛЕТ. При любых обстоятельствах я намерена выполнять свой долг перед Артуром.
РОННИ. Я и не собираюсь мешать тебе. Чего я хочу? Всего лишь видеть тебя. Знать, что ты рядом. Касаться твоей руки. Думать о тебе. Неужели этим я причиню тебе вред?
ВИОЛЕТ. Будь я сама себе хозяйка, я бы посмеялась и не стала ограничивать тебя в твоих желаниях. Но я не свободна. Я связана по рукам и ногам. Для меня это пытка. И, что самое ужасное, эти путы для меня в радость. Я не хочу освобождаться от них. Я в твоей власти, Ронни. Я тебя люблю.
РОННИ. Мне этого достаточно. Клянусь, я не попрошу от тебя ничего такого, о чем потом тебе пришлось бы сожалеть.
ВИОЛЕТ. Как, как все это изменить?
РОННИ. Изменить что?
ВИОЛЕТ. Может, хедив передумает. Может, Форин оффис сочтет, что ты нужнее в Париже.
РОННИ. И ты будешь довольна? Виолет, мне так мало от тебя надо. От тебя не убудет, если ты даруешь мне эту малость. Дай нам обоим быть шанс стать счастливыми.
ВИОЛЕТ. Мы никогда не будем счастливы. Никогда. Единственное, что мы можем — разбежаться, а я не могу отпустить тебя. Не могу, не могу. Нельзя требовать от меня такой жертвы.
РОННИ. Я люблю тебя всем сердцем и душой. Никто не может любить так сильно, как я люблю тебя.

(Доносится веселый посвист Артура).

ВИОЛЕТ. Артур.
РОННИ (быстро). Мне уйти?
ВИОЛЕТ. Да. Нет. Разве мы должны прятаться? Неужели уже дошло до этого? Как я себя ненавижу.

(Появляется Артур).

ВИОЛЕТ (радостно). Ты сегодня очень веселый, Артур. Не часто я слышу, как ты насвистываешь.
АРТУР. Ты полагаешь, мне не должно свистеть по возрасту или по статусу?
ВИОЛЕТ. Налить тебе чашечку чая?
АРТУР. По правде говоря, я за этим и пришел.
ВИОЛЕТ. А я=то тешила себя надеждой, что тебе хотелось побыть в моей компании.
АРТУР. Ронни, выясни, пожалуйста, сможет ли хедив принять меня в одиннадцать утра.
РОННИ. Хорошо, сэр.

(Он уходит)

ВИОЛЕТ. Если не секрет, о чем ты хочешь поговорить с хедивом?
АРТУР. Разумеется, нет. Я пойду во дворец, чтобы предложить Ронни ему в секретари.
Виолет. Так вопрос еще не решен?
АРТУР. Формально — нет. Я еще не отправил ответ на телеграмму из Форин оффис, и не получил согласия хедива с предложенной мной кандидатурой.
ВИОЛЕТ. А если Форин оффис будет настаивать на переводе Ронни в Париж?
АРТУР. Я думаю, это маловероятно. Там знают, что человек, находящийся в гуще событий, лучше владеет ситуацией, и я привык к тому, что они соглашаются с моими решениями.
ВИОЛЕТ. И ты думаешь, что со стороны хедива возражений не будет?
АРТУР. Он немного знает Ронни и благоволит к нему. Полагаю, мой выбор его только порадует.

(Пауза. Артур пьет чай. Никоим образом не подает вида, что замечает волнение Виолет. Ее же раздирают сомнения).

ВИОЛЕТ. Артур, мне очень жаль, что я излишне резко говорила с тобой об Абдул Саиде. Глупо с моей стороны лезть не в свои дела.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14